Переводчик

Кто такой переводчик объяснять не надо, однако нюансы все же есть. В уголовном процессе ему определен статус, т.е. права и обязанности, а также ответственность.

Конституция РФ гласит – «Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения».

Согласно ст. 18 УПК РФ, лица не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, вправе делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

Правовой статус переводчика регламентирован в ст. 58 УПК РФ. Переводчик (в т.ч. и сурдопереводчик, на которого распространяются те же права и обязанности, что и у переводчика), привлекается к участию в уголовном судопроизводстве довольно часто в последнее время.

И будет привлекаться еще чаще, так как «миграционная» преступность в нашей стране растет с каждым годом. Переводчик должен свободно владеть языком, знание которого необходимо для перевода. Дознаватель, следователь, судья выносят постановление, а суд выносит определение о привлечении в процесс переводчика. Порядок его участия в уголовном судопроизводстве определен в ст.ст. 169, 263 УПК РФ.

Метаморфозы…

Переводчик за заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования несет ответственность в соответствии со ст.ст. 307, 310 УК РФ. С «разглашением» все ясно, отбирается подписка о неразглашении, так же, как и с другими участниками судопроизводства. А кто может проверить правильность перевода? Никто!

Кто может уличить переводчика в заведомо ложном переводе, если только он сам не признается в этом? Никто! Меня это всегда настораживает, в особенности, когда я вижу переводчика, который улыбается, переводя моему подзащитному «неприятные вещи», когда переводчик удивляет меня «странными» ответами моего подзащитного.

Если переводчик прибывает в суд в национальной одежде, видно сразу, по его поведению конечно прежде всего, что он «главный герой в этой пьесе», что он осознает себя именно таким. Немного становится не по себе.

Перевод в уголовном процессе – это «рулетка», какого переводчика Вы получите Вы пойме, но «потом». Выход есть. Участники процесса могут ходатайствовать о назначении переводчика из числа указанных ими лиц, и при отсутствии оснований для отвода такое лицо может быть допущено в качестве переводчика. Ключевое слово «может».

Если переводчик приходит в суд в одежде «делового стиля», даже не обязательно в костюме, если он придерживается стиля «делового общения», то этим он проявляет уважение к суду.

Кстати, государство оценило труд переводчика значительно дороже, чем, например, труд защитника по назначению. Ну а если перевести оплату его труда и, например, зарплату государственного обвинителя, в «часовую оплату», то даже и тут аналогичная ситуация. «Страна чудес» у нас, точно…

Также переводчику, в случаях предусмотренных УПК РФ возмещаются расходы по явке в суд, по проживанию. Вот и расставлены приоритеты…

Что может переводчик?

Может задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода, может знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол, может приносить жалобы на действия/бездействие и решения дознавателя, начальника подразделения дознания, начальника органа дознания, органа дознания, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.

Что запрещено переводчику?

Он не должен осуществлять заведомо неправильный перевод, не должен разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК РФ, не должен уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд.

Переводчик не может участвовать в деле и подлежит отводу по основаниям, указанным в ст.ст. 61,69 УПК РФ, в том числе если он является свидетелем, близким родственником или родственником любого из участников производства по делу.

Он не может быть заинтересован в исходе данного уголовного дела.

Оценить статью:
( 4 оценки, среднее 5 из 5 )
Поделиться статьей
Адвокат по уголовным делам в Москве Звягин Сергей Петрович
error: Content is protected !!